N3

〜そう・〜よう・〜みたい・〜らしいの違い

This comparison page organizes 〜そう, 〜よう, 〜みたい, and 〜らしい so learners can distinguish appearance, inference, hearsay, and typicality.

Pattern
そう / よう / みたい / らしい
Reading time
1 min
Author
-

Examples

この料理はおいしそうです。
This dish looks delicious.
彼はもう帰ったようです。
It seems he has already gone home.
外は雨みたいです。
It seems to be raining outside.
明日は雪が降るらしいです。
Apparently, it will snow tomorrow.

Meaning

These patterns all express that something is not stated as a directly confirmed fact, but they use different evidence. 〜そう can show appearance or hearsay, 〜よう shows inference or resemblance, 〜みたい is a casual version for inference or resemblance, and 〜らしい shows information-based inference or typicality.

Formation

Appearance そう uses a stem form. Hearsay そう uses the plain form. よう uses plain form, noun + の, or な-adjective + な. みたい attaches directly to nouns and plain forms. らしい attaches to nouns or plain forms.

Usage

Use 〜そう for visible appearance or reported information, depending on the form. Use 〜ようだ for careful inference or resemblance. Use 〜みたいだ in casual speech. Use 〜らしい for information-based inference or when something is typical of a person, season, or thing.

Nuance

The most important question is the source of the judgment. Are you looking at it, hearing it from someone, inferring from evidence, speaking casually, or describing typical character? The answer helps choose the right pattern.

Comparison

この料理はおいしそうです is based on appearance. 彼はもう帰ったようです is an inference from the situation. 外は雨みたいです sounds casual. 明日は雪が降るらしいです is based on information.

Common Mistakes

A common mistake is translating all four as seems and ignoring the source. Japanese uses these patterns to show how the speaker knows or guesses something.

Related Grammar

そう・よう・みたい・らしい Difference | JLPT N3 | LavaJapanese